CMI
‘There is amazing modern scientific insight in the Bible.’
「驚くべき現代科学の展望が聖書に記されている」

We should interpret the Bible as the author originally intended, and as the intended readership would have understood it. Therefore we should be cautious in reading modern science into passages where the readers would not have seen it. This applies especially to poetic books like Job and Psalms. For example, Job’s readers would not have understood Job 38:31 to be teaching anything about gravitational potential energy of Orion and Pleiades. Rather, the original readers would have seen it as a poetic illustration of God’s might, i.e. that God, unlike Job, could create the Pleiades in a tightly-knit cluster which is what it looks like; while God created Orion as a well spread out constellation, again something well beyond Job’s ability. Similarly, Job 38:14 is not advanced scientific insight into the Earth’s rotation, because the earth is not being compared to the turning seal but to the clay turning from one shape into another under the seal.

聖書は元の著者の意図および、意図された読者の理解に従って解釈すべきである。したがって、聖書の記述に、当初の読者たちが見たことがないような現代科学を読み取ることには慎重であるべきだ。ヨブ記や詩篇などの詩的な書では特に慎重であるべきだ。たとえば、ヨブ記38章31節[すばるの鎖を引き締め/オリオンの綱を緩めることがお前にできるか]を、オリオンとプレアデスの重力ポテンシャルエネルギーを説いたものだと考えるヨブ記の読者はいないだろう。むしろ、元々の読者たちは神の力の詩的表現だと思っただろう。すなわち、ヨブと違って、神は今見えるような密集した星団としてプレアデスを創造できた。一方で、神は、広がった星座の位置にオリオンを創造できたが、これもまたヨブにはできないことである。


Kumicitのコメント


CMIは、特に変なことは言っていない。元々の読者の理解としての詩的表現として「プレアデスとオリオンの創造」について言及しているだけなので、この項目だけだと、特に創造論な内容にもなっていない。


関連する創造論者の主張




リンク




最終更新:2009年08月16日 10:02