Claim CA114.10:
Jean-Henri Fabre (1823-1915) was a creationist and strong opponent to evolution.
ジャン・アンリ・ファーブル[1823-1915]は創造論者で、進化論に強く反対した。


Response:
1. ジャン・アンリ・ファーブルは事実、進化論(あるいはトランスフォーミズム)を否定した。しかし、彼の見方は聖書創造論者のものでもなかった。彼は地球史の様々な時代で生命が変化していることを認識していた。地球史について、彼は依るべき本として聖書ではなく、地球そのものを採った:

Let us break off a slab and subdivide it into sheets with the point of a knife, a work as easy as separating the superposed layers of a piece of paste- or mill-board. In so doing, we are examining a volume taken from the library of the mountains, we are turning the pages of a magnificently illustrated book. It is a manuscript of nature, far superior to the Egyptian papyrus. On almost every page are diagrams; nay, better: realities converted into pictures. (Fabre 1914, 178)

その塊を切り分けて、ナイフを入れたポイントでシートに分離する。これは重ねられた厚紙や板紙の層を分離するのと同じくらいに簡単だ。そうすることで、山々の図書館からとってきた本を調べ、水戸とに描かれた本のページをめくっていく。これは自然の原稿であり、エジプトのパピルスにはるかに優る。ほとんどのページには図がある。いや、もっといい。現実が絵に写し取られている[Fabre 1914, 178]。

その"ページ"は、異なる時代に異なる生命がいたことを語っている。

Life, at the start, fashioned oddities which would be screaming discords in the present harmony of things. When it invented the Saurian, it revelled at first in monsters fifteen and twenty yards long. It placed horns on their noses and eyes, paved their backs with fantastic scales, hollowed their necks into spiny wallets, wherein their heads withdrew as into a hood. It even tried, though not with great success, to give them wings. After these horrors, the procreating ardour calmed and produced the charming green Lizard of our hedges.

生命はその始まりの時、現在の調和のとれた世界で不協和音を絶叫するような奇妙な形をしていた。トカゲが登場したとき、最初は15~20ヤードの怪物だった。鼻と眼にツノを持ち、背中は奇妙な鱗に覆われ、首をくり抜かれてトゲトゲの口が作られ、頭は頸部へと引っ込んでいる。あまりうまくいっていないが翼を持とうとしたものまでいた。この恐怖の後に、新種を創る熱意は落ち着き、我々の垣根にいる魅力的な緑色のトカゲをつくりだした。

When it invented the bird, it filled its beak with the pointed teeth of the reptile and appended a long, feathered tail unto its rump. These undetermined and revoltingly ugly creatures were the distant prelude to the Robin Redbreast and the Dove.

鳥類が登場したとき、鳥類はは爬虫類の尖った歯に埋め尽くされた嘴と、長い羽のある尾を持っていた。この形の定まらない、ぞっとするほど醜い生物はロビンコマドリと鳩への遠い前奏曲だった。

All these primitives are noted for a very small skull, an idiot's brain. The brute of antiquity is, first and foremost, an atrocious machine for snapping, with a stomach for digesting. The intellect does not count as yet. That will come later. (Fabre 1914, 182)

これらすべての原始的な動物は小さな頭蓋骨すなわち馬鹿な脳に特徴づけられる。古代の野獣は何よりも、まず、消化するための胃を持つ噛みつく凶悪な機械だった。知性などなかった。それは後に登場する[Fabre 1914, 182]。

2. ファーブルは観察に優れていた(ダーウィンは彼を"無類の観察者"と評していた)が、彼は科学者ではなかった。彼は正式な科学教育を受けておらず、彼自身も科学界から距離をおいていて、博物学者として行動していた。彼の厳しい生活では、理論家のための時間も気持ちも持てなかった[Favret 1999]。

Links:
  1. www.efabre.net. 2000-2003. Jean-Henri Fabre, sa vie, son oeuvre. . English version

References:
  1. Fabre, J. Henri. 1914. The Life and Love of the Insect, transl. by Alexander Teixeira de Mattos. (chpt. 13: "The old weevils"). London: Adam and Charles Black.
  2. Favret, Colin. 1999. Jean-Henri Fabre: His life experiences and predisposition against Darwinism. American Entomologist 45(1): 38-48.

Further Readings:
  1. Fabre was twice nominated for a Nobel Prize in literature; his writings are still thoroughly enjoyable.







最終更新:2011年09月17日 02:01