Steve Fullerのインテリジェントデザイン支援活動



インテリジェントデザインは創造論ではない


インテリジェントデザインは創造論ではない 」というのがインテリジェントデザイン運動の公式な立場である。これは、公立学校の理科の授業に侵入するために、絶対に崩せない建前である。しかし、STS学者Steve Fullerはその建前を守れていない。

Intelligent design theory differs most markedly from other versions of creationism by the emphasis it places on complexity. The two leading intelligent design theorists, Michael Behe (1996) and William Dembski (1998), define the presence of intelligent design with reference to, respectively, "irreducible complexity" and "complex specified information"

インテリジェントデザインは複雑さを強調している点で、創造論の他のバージョンと最も違っている。二人の指導的インテリジェントデザイン理論家Michael BeheとWilliam Dembkiはインテリジェントデザインの存在を、それぞれ還元不可能な複雑さと、複雑で指定された情報として定義している。

[Steve Fuller: "Science vs. Religion?", p.69, 2007]

Steve Fullerが他の創造論のバージョンとの違いとして挙げている、還元不可能な複雑さと、複雑で指定された情報はいずれも 創造論と共通している


Steve Fullerは方法論的自然主義を拒否する


方帆論的自然主義をめぐって、2005年の「インテリジェントデザインを公立学校の理科の授業で教えることは政教分離原則違反であると判決された」 Kitzmiller v. Dover裁判 で、STS学者Steve Fullerはインテリジェントデザイン側の専門家証言者として、「方法論的自然主義は科学の原則ではない」と発言した。
[ Kitzmiller v. Dover Area School District -- Trial transcript: Day 15 (October 24), PM Session, Part 1: Stephen Fuller cross-examination ]
[Q: 原告(Kitzmiller)側弁護士 Witold Walczak, A: 被告側(Dover学区)専門家証人 Prof Stephen(Steve) Fuller]

Q. If you could turn to Page 175 of your deposition. I'm going to read your answer there starting on Line 23. You say, I'm not doubting that methodological naturalism has worked for science and that it's largely responsible for lots of science that we've got, maybe even most of that we've got. Did I read that correctly?
あなたの宣誓供述書の175ページにもどって、23行目の答えを読みます。「私は方法論的自然主義が科学に対して有効に機能していること、そして我々が今や手にしている科学の成果の多くが、おそらく大半が方法論的自然主義よって、もたらされたことを疑っていない」これで正しいですか?

A. Yes. I said maybe.
はい。たぶん私はそう言いました。

Q. So intelligent design aspires to change this ground rule of science, this methodological naturalism?
では、インテリジェントデザインは、この科学のグランドルールたる、この方法論的自然主義を変えることを切に望んでいますね?
A. Methodological naturalism is not a ground rule of science.
方法論的自然主義は科学のグランドルールではありません。

Q. A commitment to natural causation is a ground rule of science?
自然原因へのコミットメントが科学のグランドルールではないと?

A. Well, actually, the ground rule of science is testability. Okay? I mean, so -- and that is metaphysically neutral.
科学のグランドルールは検証可能性です。そうでしょう。そして、それは形而上学的に中立です。

Q. And how do you test the supernatural?
では、超自然をどうやって検証するのですか?

A. Well, that's an age-old question, but there have been paranormal experiments. And even when one was thinking about gravity as a potentially occult force, right, that was the big challenge of the experimental imagination, to figure out how can we measure something that seems to be kind of, you know, invisible, you know, kind of impalpable.

So this is, in fact -- this is, in fact, one of the prompts to develop very subtle kinds of experiments and get at things in indirect ways. So the idea that something is supernatural doesn't preclude it from any kind of experimental testing. It just makes it kind of tricky, and it often takes a long time to do it.

それは古くからある問ですが、超常実験があります。たとえ、重力がオカルトな力である可能性があったとしても、眼に見えない、そして触っても感じることができない何かを測定する方法を見出すための、実験的イマジネーションの大きな挑戦になります。

したがって、事実、これは、事実、とても巧妙で、間接的に何かをつかむための実験を開発するための刺激の一つです。したがって、何かが超自然であることは、実験的検証を除外するものではありません。ただ、方法がトリッキーになり、実現には多くの場合、時間がかかります。
ここで、Prof. Steve Fullerは「超自然」を「自然法則の逸脱たる超自然」ではなく、「既知の物理法則の外側という意味では超自然だが、自然法則によって記述可能なもの」として語っている。

この「既知の物理法則の外側だが、自然法則によって記述可能」な「超自然」は当然のことながら、「科学の対象」になる。しかし、インテリジェントデザインは「超自然の存在による、自然法則への介入行為」であり、「自然法則によって記述可能」なものではない。その点について....
[ Kitzmiller v. Dover Area School District -- Trial transcript: Day 15 (October 24), PM Session, Part 1: Stephen Fuller cross-examination ]
[Q: 原告(Kitzmiller)側弁護士 Witold Walczak, A: 被告側(Dover学区)専門家証人 Prof Stephen(Steve) Fuller]

Q. Well, how would you design a test to test for the intelligent designer, the affirmative test?
インテリジェントデザイナーを検証するためのテスト、肯定的テストをどう設計しますか?

A. Well, I take it that -- and this refers to what I meant of the sense in which I meant changing the ground rules of science. I think this business of design -- a design detector, you know, the kind of -- the sort of filter argument that Dembski gives, because at the moment the design detector is used primarily as kind of a device for detecting fraud and things like that in artifacts, whereas, in fact, what I was thinking about when I said the remark about changing the ground rules of science was to actually say this kind of design detector thing could be expanded as a tool in science more generally. And that's the kind of thing that I had in mind. I didn't mean changing the ground rules of science in the sense of replacing our normal modes of testability with entirely new modes of testability.

これは、科学のグランドルールを変えることを意味するものに触れることなります。これはデザインの仕事だと思います。ご存じのデザイン検出器、Dembskiが提示した、ある種のフィルター論です。現時点では、デザイン検出器は、詐欺検出器や人工物検出器の一種として使われるもので、実際、私が科学のグランドルールを変えると言うときに私が考えていることは、この種のデザイン検出器をより一般的な科学の道具に拡張することです。これが私の考えているものです。私の言う科学のグランドルールの変更は、我々の通常モードの検証性を、まったくべつの検証性に置き換えることではありません。

Q. Well, but if you allowed intelligent design into science, you would lead to a different conception of science. Is that --
しかし、インテリジェントデザインを科学に持ち込むとすると、別なる科学の概念を導くことになりませんか?

A. I think what is true is that the sciences would be reconfigured so that the notion of design would be taken as kind of a literal unifying concept, where design in the sense of organisms and in the sense of artifacts and in the sense of computers or whatever would be treated as design all in the same sense, which is not how they tend to be treated now. Biology is sort of studied as one subject and the study of artifacts and technology is something else.

私が正しいとか投げているのは、「現在どのように取り扱われていようとも、有機体の意味での、あるいは人工物の意味で、あるいはコンピュータの意味でのデザイン、あるいは同じ意味でデザインとして扱えるものとして、文字通り統一的概念の一種としてデザインを取り上げられるように科学を再構築する」ことです。そして、生物学はひとつの分野として研究されるものであり、人工物とテクノロジーの研究は何か別物です。

Q. But it would change the conception of science?
しかし、それは科学の概念を変えることになりませんか?

A. Well, it would change the way -- yes, it would probably blur the distinction, for example, between life and nonlife more substantially. There would be a lot of implications, I think. But it wouldn't change testability. It wouldn't change the fundamental kind of methodological principles of science which are indifferent to the naturalism, supernatural distinction.

方法を変えることにはなるでしょう。それは、たとえば生物と無生物の区別をより本質的に、ぼんやりしたものにするでしょう。多くの意味合いがあると思います。しかし、検証性を変えるわけではありません。自然主義と超自然の識別とは無関係に、科学の方法論的原則を変えるものではありません。
いささか、持って回った論争になっているが、超自然の検証方法として、Prof. Steve Fullerが提示したのは、インテリジェントデザインの基本道具のひとつである「Dembskiの説明フィルタ」である。

それは、つまりところ「自然法則でも偶然でも説明できないものはデザインである」という非常に明瞭な形の「God of the Gaps詭弁」であり、何も証明しない。Prof. Steve Fullerはそのような詭弁を許容する形に科学の概念を変えることを主張している。

しかし、これから少し後の証言で、"God of the Gaps詭弁"が何も検証したことにならないことを認めることになる。

Q. So in order for the irreducible complexity to be logically valid, one would have to assume that Behe has eliminated all rival hypotheses, not just one?
"還元不可能な複雑さ"を論理的に有効なものにするためには、Beheは、ひとつではなく、対抗するすべての仮説を排除したと仮定しなければなりませんね?

A. Of course, of course.
もちろんそうです。

Q. And here, just because science hasn't provided a naturalistic explanation today doesn't mean that there aren't any naturalistic explanations?
それでは、科学は自然主義的説明を今日できないことが、自然主義的説明が存在しないことを意味するわけではないですね?

A. Of course, that's all true. I mean --
もちろん。その通りです。

Q. Right. And it doesn't mean that science isn't going to find some natural explanation tomorrow just because we don't know it today?
はい。そして、科学が今日、自然な説明を見出していないことが、明日も科学が自然な説明を見出せないことを意味するわけではないですね?

A. Of course. Who could disagree.
もちろん。誰も異を唱えないでしょう。
「還元不可能な複雑さ」とは「もし、部品を一個でも取り除くとシステムの機能が失われるなら、そのシステムは還元不可能に複雑である。生物器官にある還元不可能な複雑さは、それがデザインされたことを示す」というものである。提唱者Prof. Michael Beheが例として挙げた器官は、挙げた時点で既に分解されていたり、その後に分解されたりして、「還元不可能」ではなかったことが示されてしまっている。

それはさておき、今日「分解できない=進化で説明できない」ことが「明日も分解できない=明日も進化で節目できないことを意味しない」ことにProf. Steve Fullerは同意している。すなわち、今日「還元不可能」であることは、デザインの証明にはならないことに同意している。

すなわち、Prof. Steve Fullerは科学のグランドルールの変更として持ち込んだ「デザイン検出器」が何も証明しないことを認めている。


ただ、そのまま認めてしまうと話が終ってしまうので、Prof Steve Fullerは「進化論で説明できない」以外の論拠があるという方向に話を変える。

Q. So you agree that the absence of naturalistic explanations is not a proper test to show the supernatural in biology?
それでは、自然主義的説明がないことが、生物学における超自然の存在を検証する適切な検証手段ではないことに同意しますか?

A. No, in fact, there's a sense in which this whole debate is very wrong headed. I mean, in a sense, both should just be allowed to develop their research programs rather than to score premature knock-out punches in simple-minded fashion. And that goes for both sides again.

いいえ、実際、ある意味、この論争全体がまったく間違った方向に進んでいる。私は、ある意味、両者が、シンプル志向で、時期尚早なノックアウトパンチで得点を挙げるよりも、自らの研究を発展させるべきだと考えています。それは両者にあてはまります。

Q. And speaking of both, let's bring Mr. Dembski back into this.
両者について、Mr. Dembskiに話をもどしてください。

A. The other "both." Okay. Not Miller.
両者のもう一方ですね。それはMillerではありません。

Q. So both Michael Behe and Professor Dembski have the same logical problem with their argument. Correct?
それでは。Michael BeheとProf. Dembskiの両者は同じ論理的問題を抱えているということですね?

A. Well, will you tell me what the problem is before I consent to it?
同意する前に、問題が何であるか説明させてください。

Q. Sure. The affirmative argument for design is simply a conclusory proposition that doesn't follow from their criticisms of evolution.
もちろんです。デザインについての肯定的な論とは、進化論批判からの帰結ではない結論的命題です。

A. It is true that design is not entailed by criticisms in evolution, that is true. That's certainly true.
デザインが進化論批判によって導出されるものではないことは正しいです。まったくその通りです。

Q. So the leap to design is a conclusory proposition?
それで、デザインへの飛躍は結論的命題ですね?

A. But, look, there is more to it than that. Right? I mean, it's not just that they -- they're not just presenting negative evidence, they're sort of showing what it is about the cell that appears to be designed, et cetera, et cetera, that provides a kind of prima facie positive story, as well. Okay?

I mean, but it is true that these guys define their position very much in opposition to the evolutionists. And I do -- yes, there's a sense in which it would be better if there was a little space between these two so they could develop their programs independently.

しかし、それ以上のものがあります。否定的証拠の提示だけではありません。デザインだと見える細胞について示されているものなど、肯定的な論を与えるものです。どうですか?

Q. But still, coming back, I mean, the assertion for design is really just a conclusory proposition?
いえ。話を戻して、デザインを支持する論とは、ただの結論的命題ではないのですか?


A. No, there is more to it than the conclusions that are drawn on the basis of negative evidence about evolution.
そうではありません。進化論についての否定的証拠を基礎として描かれた結論以上のものがあります。
「進化論で説明できない」かつ「それ以上のもの」が「デザイン」であるという主張で逃げ切ろうとするProf Steve Fullerだが、そもそも逃げたことになっていない。というのは「進化論で説明できない」とAND条件になっているから。


以上が「科学の原則たる方法論的自然主義」をめぐって、Dover裁判でインテリジェントデザイン側にたったSTS学者Steve Fullerの証言である。



Steve Fullerバージョンの人間原理


インテリジェントデザインの主張のひとつに、「宇宙は科学的発見ができるようにファインチューニングされている」というのがある。STS学者Steve Fullerも、そのような宗教バージョンの人間原理のようなものを語っている。
Insofar as we continue to put aside our misgivings that science might destroy us and the planet -- that we pursue nuclear energy despite the atom bomb, that we pursue genetics despite the Holocaust, that we pursue social science despite brainwashing and surveillance -- we are trading on a residual sense of our closeness to God. Indeed, the Christian doctrine of providence, which was designed to instil perseverance in the face of adversity, is the model for this curious, and some would say, blind faith in science. Certainly such a view makes more sense if God is thought to reveal his handiwork in nature, as ID supporters presume, than if the deity is inscrutable or non-existent, as ID opponents normally do.

科学が我々と惑星を破壊するかもしれないという私たちの不安を脇に置き続ける限り、我々は原子爆弾にもかかわらず、核エネルギーを探求し、洗脳と監視にもかかわらず、社会科学を探求し、ホロコーストにも関わらず、遺伝学を探求し、神への近さの残留感覚を利用し続ける。確かに、我々が逆境に直面して忍耐を抱くようにデザインされているという、神の摂理についてのキリスト教の教義は、この好奇心のモデルである。それを、ある者たちは科学への盲信と言うだろう。そのような見方は、インテリジェントデザイン支持者が推定するように、神が自然界にある自らの被造物を明らかにしていると考える方が、インテリジェントデザインに反対する者たちが推定するように、神が不可知な存在あるいは存在しないと考えるよりも、理にかなっている。

神は自らの創造した自然界を人間が理解することを求めているだけでなく、さらに...
There is no reason to think that if nature is intelligently designed, the design has been already fully realized - it may still be for us to discover and/or complete nature’s intelligent design.

自然界がインテリジェントにデザインされているとするなら、デザインが完全に実現していると考える理由はない。我々にはまだ、自然界のインテリジェントデザインを発見し完成させる仕事が残っているかもしれない。

[ @@Steve Fuller: "ID and the Science of God: Part II" (2009/01/10)>http://www.uncommondescent.com/philosophy/id-and-the-science-of-god-part-ii/]] on Uncommon Descemt]
という形で、世界が不完全であることの理由(神義論)も説明している。

ただし、Prof Steve Fullerの巧妙な点は、いずれも、インテリジェントデザインの主張の根幹である「神による自然界への超自然的な介入」を肯定も否定もしていないところ。すなわち、「初期値と自然法則をうまく創って、現在の宇宙と人類を実現している」という フロントローディング でも、Prof Steve Fullerの主張は成立する。



Steve Fullerバージョンの神義論


2009年1月20日からのOxford Centre for Christianity and Cultureで自然神学についての連続講義をのネタをUncommon Descemtで少し語ってる。それによると、Steve Fullerは、神義論(神は慈悲深いのに、創造された世界にあるがある理由)を扱う:

Here is a dialogue between a theodicist and a sceptic, 18th century style. We might today replace T with ‘ID theorist’ and S with ‘Darwinist’, at least if they’re speaking frankly.

以下は、神義論者と懐疑論者の18世紀スタイルの対話である。これは今日であれば、フランクに話しているとするなら、Tをインテリジェントデザイン理論家、Sをダーウィニストに置き換えられるだろう。
T: I see design in nature
私は自然界にデザインを見ている。

S: Oh yeah? How do you know that it’s not an illusion?
  それが、幻想でないとどうやって知ったのかな?

T: Well, because I’ve been designed to detect design and, more importantly, to design things myself. And nature looks like the sort of thing I could have designed if I were super-smart. Indeed, if I thought nature had no design, or was designed by an intelligence radically different in kind from my own, I wouldn’t bother to do science at all.

私がデザインを検出できるように、そしてもっと重要なことは、私自身がものをデザインできるように、デザインされているからだ。そして自然界は、私がもし超賢ければ、デザイン可能なように見える。実際、自然界にデザインがないか、自分自身とは異質なインテリジェンスによってデザインされたとしたら、私は科学などやらなかっただろう。

S: But unfortunately, things aren’t so well-designed, if you look closely. (And presumably that’s one of the things you’re doing, when you do science.) They could have been better designed, so maybe you’re just imagining the design after all - making the best of a bad situation through some psychological tricks you’re playing on yourself. This in turn would suggest that you’re not so well-designed either.

しかし、残念ながら、ものは、よくみれば、それほど良くはデザインされていない。科学するときに、おそらく、やっていることの一つであろう。もっと、うまくデザインできたかもしれないが、キミはキミ自身に対して心理学的トリックを仕掛けて、最悪状態の最善をつくり、結局はデザインをイメージする。これは、キミがうまくデザインされていないことを示唆している。

T: Hey, but who says that a well-designed world has to be well-designed in all its parts? It may be that the best possible world would be full of suboptimal parts that nevertheless, when put together, function better than any other possible combination would.

しかし、うまくデザインされた世界が、世界の全パーツがうまくデザインされているはずだと、誰が言ったか? いっしょにすれば、どんな可能か組み合わせよりも、うまく機能する部分最適なパーツで満ちている実現可能な最善の世界かもしれない。

S: Oh, and I suppose you believe that this is such a world?

では、キミはここがそのような世界と信じていると考えてよい?

T: I do - though this is not to say that we have quite figured out how all of nature fits together to constitute an intelligible whole. But then who says science has completed its inquiries? And even if you’re right that the world’s design could be better realized, could we not be the beings exactly created to get the job done?

私はそう考えている。ただし、いかにして自然界全体が知性によってのみ理解されるように構成されているかを、我々が描ききっているとは言わない。しかし、科学の問がすべて解決したわけではない。たとえ、キミが正しくて、世界がもっとうまくデザインできたかもしれないとしても、我々は世界をもっとうまくデザインするために創造された存在かもしれない。

「いっしょにすれば、どんな可能か組み合わせよりも、うまく機能する部分最適なパーツで満ちている実現可能な最善の世界かもしれない」は、Leibnizの主張に近い。

Steve Fullerはこの後で、デザインの検出と、この世界が不完全である理由を次のように書いている:
In this dialogue, I am drawing attention to two crucial features of theodicy that are relevant to ID:

この対話は、私がインテリジェントデザインに関連する自然神学の重要な2つの特徴に注目するように書いたものある:

Evidence for the intelligence behind nature’s intelligent design can be inferred from the nature of our own creative intelligence, which means examining how our own minds work.

自然界のインテリジェントデザインの背後にインテリジェンスが存在する証拠は、我々自身の創造的インテリジェンスの性質から、すなわち我々の心がどう働くかを調べることによって、推論できる。

There is no reason to think that if nature is intelligently designed, the design has been already fully realized - it may still be for us to discover and/or complete nature’s intelligent design.

自然界がインテリジェントにデザインされているとするなら、デザインが完全に実現していると考える理由はない。我々にはまだ、自然界のインテリジェントデザインを発見し完成させる仕事が残っているかもしれない。

Steve Fullerの神義論は、「世界は未完成であり、人間は世界を完成させるために創造されており、これから完全にしていく」というもののようだ。ただし、これだと、神による自然界への超自然的介入を排除しないにしても、積極的に肯定することにはならない。

「自然界のインテリジェントデザインの背後にインテリジェンスが存在する」という表現も弱め。神による超自然的介入によるデザインの配備をしたかどうか特定していない。

まさに、「神による超自然的介入」の有無が、有神論的進化論とインテリジェントデザインを分かつものなのだが、そこがあいまいな話。意図的にあいまいにしたのかもしれない。


Steve Fullerは予言する


創造論者たちの予言 と同様に、Steve Fullerも予言している。

“It is not too early to chart the intellectual course to the 22nd century. The 21st century may well mark a gradual disaffection with Darwinism, comparable to the 20th century’s loss of support for Marxism.”

22世紀に向かう知の進路を述べるのは時期尚早ではない。21世紀におけるダーウィニズについての徐々に大きくなる不満は、20世紀におけるマルキシズムの支持の喪失に匹敵するものになるだろう。

[Steve Fuller, Science vs. Religion? Intelligent Design and the Problem of Evolution, Cambridge: Polity Press, 2007, page 126 quoted by TheWordofMe ]





最終更新:2013年11月04日 13:06