「Lilachorn-soundares」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「Lilachorn-soundares」(2009/06/20 (土) 16:59:42) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
/////////////////////////////
// Description/解説:
// {???:First Entry} = the date you are adding this/初投稿日
// ex.2009-02-01
// {2009-02-01:First Entry}
/////////////////////////////
#right(){{{&font(#AAAAAA){2009-05-31:First Entry}
&font(#AAAAAA){&update():Last update}
&font(#AAAAAA){Trasnlated by soundares}
}}}
*****Title:
Lilachorn(That horn once again)
*****Lyric:
"My brain might have a pothole" some one murmerd
A sunshade-parasol is marking (the passage of) rythem
though the sun was still dozing
"頭に穴ボコができそう"誰かが呟いた
日傘がリズムを刻む でもまだ夏はうたたねしていたよ
A safety wheel popped up at a asphalt and the album was flipped over
At a reil crossing, a train outrun (my) heart-beat and I alone stand(-nailed)
補助輪がアスファルトに弾けて アルバムはめくれた
踏切列車鼓動を追い越して あたしはヒトリ立ちすくむ
lilachorn Re.La Horn
lilachorn Re.La Horn
The window without a curtain was sometimes sacred
The sky is always tender... though the color seem to have faded a good deal
カーテンのない窓は 時に神聖だった
空はいつも優しいね ずいぶん色褪せたみたいだけどね
An impatiens(=some kind of plant) and a medicinal(=forth) finger... there's no feel
A shading of metronome and a distant night of(=under?) incandescent-lamp
インパチェンスと薬指 感触がないの
メトロノームの陰影と 白熱灯の遠い夜
Thank you is not enough. So, I will live.
I thought of the distant sea.
ありがとう じゃ足りない。 だから 生きるわ。
遙か 海を 想った。
Thank you is not enough. So, I will live.
that day I promised that.
ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。
そう誓った あの日。
A cloud of dust, a secret body temperture, slight fever in the eyes I wish it'll cool
I see, in a orange gap of a rubble. I'm listening to time to progress
土煙秘密の体温 冷めて欲しい瞳の微熱
オレンジガレキの隙間から見える 時間が進むのを聞いてる
At the top of sun shinning hill, I was majoring a heart of wind
Now that I won't see her/him again, will a truely white dream be back?
日の照る丘のてっぺんで 風の心をはかってた
もうあの人には会わないから 真っ白な夢 戻るかな
The past that reflect in a mirror was still now fresh
Time is always warm (isn't it) though it seem to have weathered quite a lot
鏡に映る過去は 今も新鮮だった
時はいつも温かいね ずいぶん風化したみたいだけどね
(Hey) the numbers I have hurt (you) by word... I have counted till end
The white and black of keyboard... A way back under moon light..
言葉で傷つけた数を 最後まで数えたよ
鍵盤の白と黒 月明かりの帰り道
Thank you is not enough. So, I will live.
I hoped for the distant sea.
ありがとう じゃ足りない。 だから 生きるわ。
遥か 海を 願った
Thank you is not enough. So, I will live.
I promised that, that day.
ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。
そう誓った あの日
Standing at the edge of a break water, wave sounds break away
It was like endless voice laughing.... (I) forgot (I) was breathing and...
防波堤の角に立って 波音がくずれていくのが
終わらない笑い声みたいだった 息をしてるのを忘れて
The evening sun that shine at a fence The start line that can't be found
That-person who taught me (those things is now)...
フェンスに光る夕日 見つからないスタートライン
教えてくれたあの人は...
A safety wheel popped up at a asphal and the album was flipped over
At a reil crossing, a train outrun (my) heart-beat and I alone stand(-nailed)
補助輪がアスファルトに弾けて アルバムはめくれた
踏切列車鼓動を追い越して あたしはヒトリ立ちすくむ
At the top of sun shinning hill, I was majoring a heart of wind
Now that I won't see her/him again a truely white dream... will it be back
日の照る丘のてっぺんで 風の心をはかってた
もうあの人には会わないから 真っ白な夢 戻るかな
lilachorn Re.La Horn
lilachorn Re.La Horn
Thank you is not enough. So, I will live.
Until the day I sleep under the sea
ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。
海に 眠る 日まで
(Title was translated based on this site. "What is Lilachorn?" TY.
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1020742530
Btw I thought I saw someone translate this nicely once but
I just couldn't find it again so I did this)
****Comment:
If you have any advise or opinion for this post please write here.&br()この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。
#comment_num2(title_name=Name,title_msg=Comment,size=70,num=15,below)
/////////////////////////////
// Description/解説:
// {???:First Entry} = the date you are adding this/初投稿日
// ex.2009-02-01
// {2009-02-01:First Entry}
/////////////////////////////
#right(){{{&font(#AAAAAA){2009-05-31:First Entry}
&font(#AAAAAA){&update():Last update}
&font(#AAAAAA){Trasnlated by soundares}
}}}
*****Title:
Lilachorn(That horn once again)
*****Lyric:
"My brain might have a pothole" some one murmerd
A sunshade-parasol is marking (the passage of) rythem
though the sun was still dozing
"頭に穴ボコができそう"誰かが呟いた
日傘がリズムを刻む でもまだ夏はうたたねしていたよ
A safety wheel popped up at a asphalt and the album was flipped over
At a reil crossing, a train outrun (my) heart-beat and I alone stand(-nailed)
補助輪がアスファルトに弾けて アルバムはめくれた
踏切列車鼓動を追い越して あたしはヒトリ立ちすくむ
lilachorn Re.La Horn
lilachorn Re.La Horn
The window without a curtain was sometimes sacred
The sky is always tender... though the color seem to have faded a good deal
カーテンのない窓は 時に神聖だった
空はいつも優しいね ずいぶん色褪せたみたいだけどね
An impatiens(=some kind of plant) and a medicinal(=forth) finger... there's no feel
A shading of metronome and a distant night of(=under?) incandescent-lamp
インパチェンスと薬指 感触がないの
メトロノームの陰影と 白熱灯の遠い夜
Thank you is not enough. So, I will live.
I thought of the distant sea.
ありがとう じゃ足りない。 だから 生きるわ。
遙か 海を 想った。
Thank you is not enough. So, I will live.
that day I promised that.
ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。
そう誓った あの日。
A cloud of dust, a secret body temperture, slight fever in the eyes I wish it'll cool
I see, in a orange gap of a rubble. I'm listening to time to progress
土煙秘密の体温 冷めて欲しい瞳の微熱
オレンジガレキの隙間から見える 時間が進むのを聞いてる
At the top of sun shinning hill, I was measuring a heart of wind
Now that I won't see her/him again, will a truely white dream be back?
日の照る丘のてっぺんで 風の心をはかってた
もうあの人には会わないから 真っ白な夢 戻るかな
The past that reflect in a mirror was still now fresh
Time is always warm (isn't it) though it seem to have weathered quite a lot
鏡に映る過去は 今も新鮮だった
時はいつも温かいね ずいぶん風化したみたいだけどね
(Hey) the numbers I have hurt (you) by word... I have counted till end
The white and black of keyboard... A way back under moon light..
言葉で傷つけた数を 最後まで数えたよ
鍵盤の白と黒 月明かりの帰り道
Thank you is not enough. So, I will live.
I hoped for the distant sea.
ありがとう じゃ足りない。 だから 生きるわ。
遥か 海を 願った
Thank you is not enough. So, I will live.
I promised that, that day.
ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。
そう誓った あの日
Standing at the edge of a break water, wave sounds break away
It was like endless voice laughing.... (I) forgot (I) was breathing and...
防波堤の角に立って 波音がくずれていくのが
終わらない笑い声みたいだった 息をしてるのを忘れて
The evening sun that shine at a fence The start line that can't be found
That-person who taught me (those things is now)...
フェンスに光る夕日 見つからないスタートライン
教えてくれたあの人は...
A safety wheel popped up at a asphal and the album was flipped over
At a reil crossing, a train outrun (my) heart-beat and I alone stand(-nailed)
補助輪がアスファルトに弾けて アルバムはめくれた
踏切列車鼓動を追い越して あたしはヒトリ立ちすくむ
At the top of sun shinning hill, I was measuring a heart of wind
Now that I won't see her/him again a truely white dream... will it be back
日の照る丘のてっぺんで 風の心をはかってた
もうあの人には会わないから 真っ白な夢 戻るかな
lilachorn Re.La Horn
lilachorn Re.La Horn
Thank you is not enough. So, I will live.
Until the day I sleep under the sea
ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。
海に 眠る 日まで
(Title was translated based on this site. "What is Lilachorn?" TY.
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1020742530
Btw I thought I saw someone translate this nicely once but
I just couldn't find it again so I did this)
****Comment:
If you have any advise or opinion for this post please write here.&br()この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。
#comment_num2(title_name=Name,title_msg=Comment,size=70,num=15,below)
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: