「Lilachorn-soundares」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Lilachorn-soundares」(2009/06/20 (土) 16:59:42) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

///////////////////////////// // Description/解説: // {???:First Entry} = the date you are adding this/初投稿日 // ex.2009-02-01 // {2009-02-01:First Entry} ///////////////////////////// #right(){{{&font(#AAAAAA){2009-05-31:First Entry} &font(#AAAAAA){&update():Last update} &font(#AAAAAA){Trasnlated by soundares} }}} *****Title: Lilachorn(That horn once again) *****Lyric: "My brain might have a pothole" some one murmerd A sunshade-parasol is marking (the passage of) rythem though the sun was still dozing "頭に穴ボコができそう"誰かが呟いた 日傘がリズムを刻む でもまだ夏はうたたねしていたよ A safety wheel popped up at a asphalt and the album was flipped over At a reil crossing, a train outrun (my) heart-beat and I alone stand(-nailed) 補助輪がアスファルトに弾けて アルバムはめくれた 踏切列車鼓動を追い越して あたしはヒトリ立ちすくむ lilachorn Re.La Horn lilachorn Re.La Horn The window without a curtain was sometimes sacred The sky is always tender... though the color seem to have faded a good deal カーテンのない窓は 時に神聖だった 空はいつも優しいね ずいぶん色褪せたみたいだけどね An impatiens(=some kind of plant) and a medicinal(=forth) finger... there's no feel A shading of metronome and a distant night of(=under?) incandescent-lamp インパチェンスと薬指 感触がないの メトロノームの陰影と 白熱灯の遠い夜 Thank you is not enough. So, I will live. I thought of the distant sea. ありがとう じゃ足りない。 だから 生きるわ。 遙か 海を 想った。 Thank you is not enough. So, I will live. that day I promised that. ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。 そう誓った あの日。 A cloud of dust, a secret body temperture, slight fever in the eyes I wish it'll cool I see, in a orange gap of a rubble. I'm listening to time to progress 土煙秘密の体温 冷めて欲しい瞳の微熱 オレンジガレキの隙間から見える  時間が進むのを聞いてる At the top of sun shinning hill, I was majoring a heart of wind Now that I won't see her/him again, will a truely white dream be back? 日の照る丘のてっぺんで 風の心をはかってた もうあの人には会わないから 真っ白な夢 戻るかな The past that reflect in a mirror was still now fresh Time is always warm (isn't it) though it seem to have weathered quite a lot 鏡に映る過去は 今も新鮮だった 時はいつも温かいね ずいぶん風化したみたいだけどね (Hey) the numbers I have hurt (you) by word... I have counted till end The white and black of keyboard... A way back under moon light.. 言葉で傷つけた数を 最後まで数えたよ 鍵盤の白と黒  月明かりの帰り道 Thank you is not enough. So, I will live. I hoped for the distant sea. ありがとう じゃ足りない。 だから 生きるわ。 遥か 海を 願った  Thank you is not enough. So, I will live. I promised that, that day. ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。 そう誓った あの日 Standing at the edge of a break water, wave sounds break away It was like endless voice laughing.... (I) forgot (I) was breathing and... 防波堤の角に立って 波音がくずれていくのが 終わらない笑い声みたいだった 息をしてるのを忘れて The evening sun that shine at a fence The start line that can't be found That-person who taught me (those things is now)... フェンスに光る夕日 見つからないスタートライン 教えてくれたあの人は... A safety wheel popped up at a asphal and the album was flipped over At a reil crossing, a train outrun (my) heart-beat and I alone stand(-nailed) 補助輪がアスファルトに弾けて アルバムはめくれた 踏切列車鼓動を追い越して あたしはヒトリ立ちすくむ At the top of sun shinning hill, I was majoring a heart of wind Now that I won't see her/him again a truely white dream... will it be back 日の照る丘のてっぺんで 風の心をはかってた もうあの人には会わないから 真っ白な夢 戻るかな lilachorn Re.La Horn lilachorn Re.La Horn Thank you is not enough. So, I will live. Until the day I sleep under the sea ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。 海に 眠る 日まで (Title was translated based on this site. "What is Lilachorn?" TY. http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1020742530 Btw I thought I saw someone translate this nicely once but I just couldn't find it again so I did this) ****Comment: If you have any advise or opinion for this post please write here.&br()この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 #comment_num2(title_name=Name,title_msg=Comment,size=70,num=15,below)
///////////////////////////// // Description/解説: // {???:First Entry} = the date you are adding this/初投稿日 // ex.2009-02-01 // {2009-02-01:First Entry} ///////////////////////////// #right(){{{&font(#AAAAAA){2009-05-31:First Entry} &font(#AAAAAA){&update():Last update} &font(#AAAAAA){Trasnlated by soundares} }}} *****Title: Lilachorn(That horn once again) *****Lyric: "My brain might have a pothole" some one murmerd A sunshade-parasol is marking (the passage of) rythem though the sun was still dozing "頭に穴ボコができそう"誰かが呟いた 日傘がリズムを刻む でもまだ夏はうたたねしていたよ A safety wheel popped up at a asphalt and the album was flipped over At a reil crossing, a train outrun (my) heart-beat and I alone stand(-nailed) 補助輪がアスファルトに弾けて アルバムはめくれた 踏切列車鼓動を追い越して あたしはヒトリ立ちすくむ lilachorn Re.La Horn lilachorn Re.La Horn The window without a curtain was sometimes sacred The sky is always tender... though the color seem to have faded a good deal カーテンのない窓は 時に神聖だった 空はいつも優しいね ずいぶん色褪せたみたいだけどね An impatiens(=some kind of plant) and a medicinal(=forth) finger... there's no feel A shading of metronome and a distant night of(=under?) incandescent-lamp インパチェンスと薬指 感触がないの メトロノームの陰影と 白熱灯の遠い夜 Thank you is not enough. So, I will live. I thought of the distant sea. ありがとう じゃ足りない。 だから 生きるわ。 遙か 海を 想った。 Thank you is not enough. So, I will live. that day I promised that. ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。 そう誓った あの日。 A cloud of dust, a secret body temperture, slight fever in the eyes I wish it'll cool I see, in a orange gap of a rubble. I'm listening to time to progress 土煙秘密の体温 冷めて欲しい瞳の微熱 オレンジガレキの隙間から見える  時間が進むのを聞いてる At the top of sun shinning hill, I was measuring a heart of wind Now that I won't see her/him again, will a truely white dream be back? 日の照る丘のてっぺんで 風の心をはかってた もうあの人には会わないから 真っ白な夢 戻るかな The past that reflect in a mirror was still now fresh Time is always warm (isn't it) though it seem to have weathered quite a lot 鏡に映る過去は 今も新鮮だった 時はいつも温かいね ずいぶん風化したみたいだけどね (Hey) the numbers I have hurt (you) by word... I have counted till end The white and black of keyboard... A way back under moon light.. 言葉で傷つけた数を 最後まで数えたよ 鍵盤の白と黒  月明かりの帰り道 Thank you is not enough. So, I will live. I hoped for the distant sea. ありがとう じゃ足りない。 だから 生きるわ。 遥か 海を 願った  Thank you is not enough. So, I will live. I promised that, that day. ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。 そう誓った あの日 Standing at the edge of a break water, wave sounds break away It was like endless voice laughing.... (I) forgot (I) was breathing and... 防波堤の角に立って 波音がくずれていくのが 終わらない笑い声みたいだった 息をしてるのを忘れて The evening sun that shine at a fence The start line that can't be found That-person who taught me (those things is now)... フェンスに光る夕日 見つからないスタートライン 教えてくれたあの人は... A safety wheel popped up at a asphal and the album was flipped over At a reil crossing, a train outrun (my) heart-beat and I alone stand(-nailed) 補助輪がアスファルトに弾けて アルバムはめくれた 踏切列車鼓動を追い越して あたしはヒトリ立ちすくむ At the top of sun shinning hill, I was measuring a heart of wind Now that I won't see her/him again a truely white dream... will it be back 日の照る丘のてっぺんで 風の心をはかってた もうあの人には会わないから 真っ白な夢 戻るかな lilachorn Re.La Horn lilachorn Re.La Horn Thank you is not enough. So, I will live. Until the day I sleep under the sea ありがとう じゃ足りない。 だから生きるよ。 海に 眠る 日まで (Title was translated based on this site. "What is Lilachorn?" TY. http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1020742530 Btw I thought I saw someone translate this nicely once but I just couldn't find it again so I did this) ****Comment: If you have any advise or opinion for this post please write here.&br()この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 #comment_num2(title_name=Name,title_msg=Comment,size=70,num=15,below)

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー