VocaloidLyrics @ Wiki

FAQ

最終更新:

damesukekun

- view
メンバー限定 登録/ログイン
■ Can I use translation in my video? / 個人的に翻訳は使えますか?


You can use any translation in this wiki but please be sure to read [ Copyright Policy ] before using and follow what's written there.
このWikiにある翻訳はどれも使っていただけますが、使う前に必ず[ Copyright Policy ]を読んでそこに書かれていることに従って下さい。



■ How do I post translation & song? / 翻訳・曲の追加方法は?

To post new song & translation, click ■ Add New Page in the right menu.
新しい曲・翻訳の追加には右メニューの■ Add New Pageをクリックしてください。
* Before you post any translation please be sure you have read Rules on Posting and Editing Translation. 投稿する前にまず必ず 翻訳の投稿・編集のルールを読んでおいて下さい。



■ How do I fix some column in a page? / ページ項目の修正方法は?





■ How do I post Creator Page? / 作者頁の追加方法は?





■ How do I make Profile Page? / プロフィールの追加方法は?





■ Can I add my Profile? / 自分のプロフィールを追加できますか?

If you are posting anything to this Wiki, please do =)
本Wikiに投稿していただいている方はぜひ追加してください。



■ 翻訳を投稿するのに英語力はどの程度必要?

本Wikiでは、英語力は基本的に問いません。やりたい作品があれば、英語力の心配などなさらずぜひ投稿してください。日本語が分らないファンにとっては、全く解釈のヒントがないよりは、片言でも翻訳がある方が有り難いというのが実情です。


■ How much Japanese ability is required for the translating?
We have many users who are waiting for lyrics. If you have any Japanese literacy, do not hesitate to post ones. A broken translation is better than no translation for non-Japanese users.
The difficulty of Japanese language is in the way Japanese people think and feel, rather than the language itself. Please deepen your understanding of Japanese culture and background. Many government and private sections of Japan broadcast them on the web.


■ What if I find mistakes in others translation? / 人の翻訳に間違いがある場合は

A mistake exists basically because the person who made it can't realize it as a mistake. So when you point out mistakes, please simply write out the correct answer for the lines that you think have a problem at the comment box placed below the translation. When the correction seem to become more than 20% of the whole translation, please post a whole translation with your correction as "Edit ver." instead of pointing everything out.
間違いが存在するのは基本的に、それを間違いとして本人が認識できないからかと思います。
なので、間違いを指摘いただくときは、翻訳の下のコメント欄を使って、問題部分に対し正解を提示するという形でお願い致します。もしもこの際、2割以上の修正になる場合は、お手数になりますが、コメント欄でのご指摘を控え、校正版/Edit版として翻訳を校正して投稿していただくようお願いいたします。



■ I just can't agree on this guys translation. / 人の解釈に納得できない場合は

In that case, please post your translation to show what you think is right. You can post another translation to any songs that already have translation.
ご自身の翻訳をぜひ投稿することで自分が正しいと思う解釈を提示してください。
本Wikiでは同作品に対する翻訳の投稿が可能です。



■ What if I find a serious mistake that converts the lyrics? / 作品の意味が真逆になってしまうような重大な解釈ミスが疑われる場合は?

You will make a fruitless quarrel if you point out "a mistake" without the clear facts. To avoid this, you that "find the mistake" ask the lyricist directly and check his/her intention and interpretation. If you confirm that the translation misinterprets his/her lyrics, write the correct interpretation with "by the lyricist's check" on the comment box below. Please note that the mistranslation means no harm and avoid negative comments.
解釈に関して明確な根拠がなく議論を始めると平行線を辿る可能性があります。そうならないよう、解釈に関して指摘する場合は、まずは「問題を感じている方」が、直接作詞の作者様に問い合わせて問題箇所の作者様の意図、解釈を確認してください。それを持ってやはり作者様の意図に反する解釈であることが明らかになった場合は、問題の翻訳ページのコメント欄に「作者様の確認をした旨」と「正しい解釈」を書き込んで下さい。この際、悪意あっての誤りでないことを留意し、否定的な言い方はしないよう宜しくお願いいたします。



■ I had some miss pointed out. What do I do? / 指摘を受けた方はどうするべきか

If you are pointed out simple misspelling or skipped word/letter, please make sure you fix it as soon as you find that out. When correction is on interpretion of lyric, you have the right to decide. Though when you are pointed out mistranslation which could change meaning completely and that's been checked by actual original lyricyst, please do correct the miss.
誤字脱字は、確認し次第、必ず直すようにお願いいたします。
翻訳の解釈に関わる場合は、修正するかどうかは自由です。
ただし、作品の意図が裏返るような誤訳である場合で、それが間違いないよう作者様に確認がとってあるものは必ず修正していただくようお願いいたします。












_

タグ:

Mentenance
記事メニュー
目安箱バナー